+90 552 842-78-96
9 Июля 2020

Как в Турции не нарваться на сомнительные услуги? Или 5 советов от присяжного переводчика

На что обратить внимание, готовясь к жизни в Турции? Здесь, как и во многих странах, развит институт присяжных переводчиков. Без них иностранцам во многих случаях не обойтись. Как не стать жертвой сомнительных услуг в Турции и грамотно подойти к выбору присяжного переводчика? Об этом мы поговорили с Эмре Озгун (Emre Özgün), одним из представителей этой многочисленной когорты специалистов.

… Во время первых волнений перед короновирусом многие иностранцы, проживающие в Турции на правах мигрантов, забеспокоились: будут ли они иметь право на лечение в случае заболевания? Может быть, надо купить специальный вариант такой страховки? Один из переводчиков, куда обратился с таким вопросом наш обеспокоенный соотечественник, действительно посоветовал купить «ковидную» страховку и посодействовал в решении. Оказалось, что не очень добросовестный «консультант» решил немного заработать и вогнал человека в совершенно ненужные расходы.

Эта история – небольшая иллюстрация к вопросу о том, как не нарваться на сомнительную услугу. Профессиональные консультанты в этой сфере могут не только провести вас по лабиринту документооборота в Турции, но и сэкономить ваши же деньги.

Кто такие присяжные переводчики в Турции и почему они так нужны?

Ситуаций, когда вам может потребоваться нотариально заверенный перевод документов, немало. Покупая недвижимость в Турции, вы должны будете предоставить пакет документов в миграционную службу для получения вида на жительство. При замене прав на турецкие, такая процедура тоже неизбежна. При заключении брака потребуется перевести привезенный с родины пакет документов. Оформить рабочую визу – «велком» к переводчику. При оформлении тапу (свидетельство о собственности на купленную квартиру), в кадастровом управлении вам понадобятся услуги устного перевода. Попали в неприятную ситуацию – не обойтись без помощника, если хотите, чтобы ситуация была донесена до судьи в нужном для вас свете, а у судьи было бы абсолютное доверие к вашему переводчику. За ошибкой в переводе того или иного документа может последовать отказ в выдаче права на жительство, другие неблагополучные для вас последствия. 

В Турции нотариального (присяжного) переводчика называют yeminli tercüman - переводчик с правом подписи. Он обязательно должен иметь диплом, подтверждающий знание языка, а также принести присягу в нотариальной конторе, в суде. У него есть своя печать. А за свои ошибки, умышленные или нечаянные, он несет уголовную ответственность.

При выборе переводчика поинтересуйтесь его официальным статусом. У переводчиков есть разные категории, дающие основание представлять ваши интересы в тех или иных случаях.

Есть просто переводчик, далее - присяжный переводчик. На ступень выше - экспертный присяжный переводчик, имеющий право готовить документы для нотариусов. Самый высокий статус - государственный экспертный присяжный переводчик, который может участвовать при оформлении сделок с имуществом.

Присяжные переводчики получают лицензию в органах юстиции на три года, по истечении которых обязаны снова пройти подобную процедуру и вновь подтвердить свой статус. Не стесняйтесь попросить у переводчика, к которому вы обратились, лицензию, чтобы убедиться в его категории и в том, что срок лицензии не истек.

Турецкая Республика не ограничивает возможности для наших соотечественников, получивших гражданство, и дает возможность получить лицензию переводчика при рассмотрении соответствующего заявления и пакета документов. Один маленький нюанс – качество знания турецкого языка у огромной когорты переводчиков может быть разное. Паспорт и стандартный набор документов перевести не проблема. А если речь идет о сложном судебном процессе в связи с завещанием или ином сложном случае? 

Prisyazhnyy-perevodchik-v-Turtsii.JPGПять советов от Эмре

Мы зашли в офис к государственному экспертному присяжному переводчику Емре Озгун (Emre Özgün), чтобы задать ему несколько вопросов и попросить его дать советы тем, кто живет или намерен жить в турецкой Аланье. Он получил образование в Стамбульском университете, где пять лет изучал мировую историю и русский язык. Восемь лет работал в частной школе, преподавая турецким детям русский язык и другие предметы. В статусе переводчика работает в Аланье уже несколько лет.

- Эмре, с какой проблемой чаще всего сталкиваются наши соотечественники из бывших стран союза, в частности – из России?

- Я настоятельно рекомендую до приезда в Турцию подготовить у себя на родине необходимый пакет документов, требующий заверения в виде печати и подписи лица, заверяющего документы.   Апостиль – это специальный штамп, подтверждающий достоверность вашего документа. К примеру, свидетельство о рождении детей, свидетельство о разводе, доверенность мужа (настоящего или бывшего) на то, что он разрешает увезти маме ребенка. Перечень таких документов можно узнать заранее, связавшись с переводчиком, которого вы выберете в качестве консультанта и помощника.

Почему это лучше сделать на родине? Генеральное консульство России в Анталье, как правило, делает это довольно долго. Ваше рандеву в местном миграционном органе может подойти быстрее, чем назначенная встреча в посольстве. Иногда этого посещения можно ждать до трех месяцев. Время идет, сроки пребывания в стране нарушаются, что может повлечь за собой дополнительные проблемы.

Ряд документов делается в министерстве юстиции той страны, в которой живет человек (например, разного рода доверенности), другие – в органах ЗАГСа. Речь идет именно о региональных учреждениях. К примеру, анапское отделение ЗАГСа может не выдать заверенный документ по своему направлению, придется ехать в Краснодар. Но это все равно будет быстрее и дешевле, чем ждать рандеву в консульстве. Ну, если только вы не везунчик по жизни!

Не стремитесь делать перевод апостилированного документа у себя на родине. Зачастую это выходит дороже и не всегда без ошибок. Лучший вариант – подготовить апостилированные документы, а их перевод и нотариальное заверение сделать уже в Аланье или том городе, где вы планируете жить.

- Исходя из вашей практики, что чаще всего может стать препятствием к оформлению вида на жительство и получении икамета (удостоверение личности иностранца, проживающего в Турции)?

- Довольно распространенная ситуация – нарушение разрешенных сроков пребывания в стране до момента оформления икамета. Если вы турист и не планируете строить длительные отношения с Турцией на законном основании, это не столь большая проблема. При выезде из страны вы оплатите штраф в аэропорту. В худшем случае получите запрет на следующий въезд на год или более. Но если вы скрыли или пытаетесь скрыть этот факт, то ни к чему хорошему это не приведет. Поэтому я всегда настойчиво спрашиваю у своих клиентов, когда вы въехали в Турцию, нарушили ли вы сроки пребывания? Лучше сказать об этом сразу, ситуацию можно как-то исправить. Но если она раскроется во время вашего рандеву в миграционном ведомстве, то вашему икамету сделают «стоп», а второй раз к вам будут присматриваться более тщательно, подозревая вас в недобросовестном поведении.

- На какое время можно получить икамет, надо ли его продлять?

- При наличии собственности получить вид на жительство можно на два года, затем следует процедура продления икамета. Если вы получаете ВНЖ на основе договора аренды, то здесь другая история и много нюансов для приезжих из разных стран. Буквально в январе 2020 года произошли изменения и среди такой категории людей были большие волнения – продлят ли годовую туристическую визу, или надо выезжать из страны? Для граждан России ее продление возможно. Для граждан ряда других стран бывшего СНГ – нет. К примеру, жителю Молдовы или Азербайджана при наличии туристической визы, действие которой распространяется на год, придется покинуть Турцию и вернуться можно только через год. Так государство борется с нелегальной рабочей силой. За сезон в Турции можно неплохо заработать и, без проблем, оплатив штраф при выезде из страны, вскорости вернуться сюда. Но теперь такая ситуация турецкие власти не устраивает. 

- Одна из затратных статей при оформлении икамета – покупка медицинской страховки. На что вы советуете обратить внимание при ее выборе?

- Наличие страховки – строгое условие. До 18 лет нет требования к обязательному оформлению отдельной страховки. Родители могут вписать ребенка в свою страховку, если хотят чувствовать себя более уверенно. Если вы молоды, здоровы и не видите нужды в постоянном контроле за своим состоянием, можно ориентироваться на минимальные требования и купить самую дешевую страховку в пределах 135 лир в год. На стоимость страховки влияет возраст: чем вы старше, тем дороже будет стоить страховка. Средняя цена для возрастного человек - 750 – 800 лир.

Вы можете купить также государственную страховку – SGK. Раньше таким видом страхования могли пользоваться только граждане или супруги граждан Турции, а также по рабочему разрешению, но теперь ее может оформить любой желающий. Такой вид страховки может распространяться на всех членов одной семьи с одинаковой фамилией, либо надо доказать факт прямого родства (у вашего ребенка может быть другая фамилия). За такую страховку придется платить немало - 800-900 лир в месяц. Но она покроет все ваши потребности в медицинском обслуживании и лекарственном обеспечении.

Государство не требует от мигранта непременной покупки медицинской страховки после 65 лет. Базовый набор медицинской помощи будет предоставляться такому человеку на бесплатной основе в сети специальных медицинских учреждений по типу «семейный доктор». Консультация врача,   направление на анализы, рецепт вам будут обеспечены. В любом случае, решать, какую медицинскую страховку купить, дело каждого.

- Тонкий вопрос: сложно ли оформить завещание на свое турецкое имущество, к примеру, в пользу детей, живущих в России или другой стране?

- Нет, это несложная процедура. Конечно, при отсутствии завещания это хлопотнее, сделать можно только через суд, заплатить за адвоката. Но если вы приняли решение оформить завещание заранее, то это совсем не сложно. С определенным набором документов (икамет, налоговый номер, переведенный паспорт, две фотографии) вы обращаетесь к нотариусу и через 15 минут все может быть готово. Настоятельно советую не перечислять конкретно в завещании то или иное имущество. Вы можете сменить квартиру, купить машину, открыть счет в банке… Тогда все придется переоформлять. Обычная практика – писать в завещании общую фразу «все движимое и недвижимое имущество завещаю такому-то лицу». При оформлении завещания документы того лица, в пользу которого вы оставляете имущество, не требуется. Достаточно указать его имя и фамилию, указать имена отца, матери. Оформление завещания у нотариуса проходит при обязательном присутствии двух свидетелей, это должны быть граждане Турции.

… На прощание Эмре дал еще один тонкий совет: «Не стоит увлекаться слишком большим количеством документов и тратить деньги на их перевод и нотариальное заверение. Например, вам не понадобится перевод пенсионного удостоверения, свидетельства о разводе из прошлой жизни. Документов должно быть ровно столько, сколько минимально необходимо для оформления вида на жительство в каждой конкретной ситуации. Сотрудники миграционной службы довольно часто не заглядывают в дальние страницы анкеты, им достаточно двух первых. Настроены они всегда доброжелательно и некоторые несущественные ошибки и недочеты могут исправить сразу во время рандеву».